27
Carta venditionis
1112 settembre, Lodi.
Ugo, figlio del fu Ugo detto Blanco di Lodi, di legge longobarda, dichiara di avere ricevuto da Guilitionus, figlio del fu Rodaldo di Sabbioncello, abitante a Milano, quarantotto soldi di denari buoni d'argento, prezzo della vendita di una vigna di cinque pertiche e un campo di quattro pertiche, situati a Galgagnano, in località Compedato.
Originale, AMVLo, Pergamene, tab. 1 [A]. Regesti: Gavazzi, Regestum, f. 189r, n. 1048; Bonomi, Synopsis, p. 27, n. 22.
Sul verso, di mano del XV secolo, Galgagnano; segnatura Gavazzi: 1048, data e indicazione del contenuto della stessa mano; segnatura e data Bonomi: 22. MCXII.
Edizione: VIGNATI, Codice diplomatico, I, n. 60.
Regesto: SALAMINA, n. 22.
Buono stato di conservazione, piccole rosicature ai margini, modesta lacerazione lungo la piegatura. La pergamena era originariamente piegata in sei nel senso della scrittura.
(SN) Anno dominicæ incarnacionis milleximo centesimo duodecimo, mense septembris, indicione sesta. Constat me Ugonem, filium quondam item Ugonis qui fuit dictus Blanco, qui fuit | de civitate Laude, qui professus sum lege vivere Longobardorum, accepisse, sicuti et in presentia testium manifestus sum quod accepi, a te Guilitiono, filio quondam Rodaldi | qui fuit de loco Sabluncello, qui habitare videris civitate Mediolani, argentum denariorum bonorum solidos quadraginta et octo, finito pretio sicut inter nos convenit pro vineę(a) cum area | eius petia una et campi similiter, item petia una iuris mei, quas habere visus sum (b) in loco et fundo Galganiano: predicta vinea cum area eius iacet ad locum ubi dicitur Com|pedato, est ei a mane et meridie et sero seu monte tui cuius supra Guilitioni, et est ipsa vinea cum area eius per mensuram iustam perticas quinque; iam dictus campus dicitur similiter, est ei a mane et meridie | et sero emptoris, a monte via, est est ipse campus per mensuram iustam perticas legiptimas quattuor, vel si amplius de meo iure infra ipsas coherentias predictarum rerum inventum fuerit | quam ut supra mensura legitur, omne per hanc cartam et pro suprascripto pretio in presenti maneat vendicione. Quas autem res omnes superius dictas, cum superioribus et inferioribus seu cum finibus et acces|sionibus suis inintegrum, ab hac die tibi qui supra Guilitiono per hanc cartam et pro suprascripto pretio (c) vendo, trado et mancipo, et facias exinde a presenti die tu et cui dederis vestrique heredes, iuris propri|etarii nomine, quicquit volueritis sine omni mea et heredum meorum contradicione. Quidem et spondeo atque promitto me ego qui supra Ugo una cum meis heredibus tibi qui supra Guilitiono et cui | tu dederis vestrisque heredibus (d) suprascriptas res omnes qualiter superius legitur inintegrum ab omni contradicente homine defensare, quod si defendere non potuerimus aut si contra hanc cartam vendicionis per quodvis | ingenium agere aut causari presumpserimus, tunc in duplum vobis suprascriptas res omnes restituamus sicut pro tempore fuerit meliorata aut (e) valuerit sub estimacione in eodem loco. Quia sic inter nos con|venit. Actum suprascripta civitate.
Signum + manus suprascripti Ugonis, qui hanc cartam vendicionis ut supra fieri rogavit.
Signa + + (f) manuum Ardecioni, ser Vidini, Lonbardi, testium.
(SN) Ego Ambrosius notarius ac iudex sacri palatii scripsi, post traditam complevi et dedi.
(a) Così A.
(b) Segno abbreviativo per us eraso.
(c) Nel sopralineo.
(d) -dib- da des mediante correzione della s in b e aggiunta del segno abbreviativo per us
(e) fuit aut in A.
(f) Il numero dei segni non corrisponde a quello delle persone.
Edizione a cura di Ada Grossi
Codifica a cura di Ada Grossi

